SBSubs

(note to self: เพิ่งจด menome.in.th)

อยู่ดีๆ อยากทำแฟนซับ คือตอนม. 4 ตอนเลือกวิชาเลือกม. 5 ตอนนั้นผมยังไม่ได้ดูอนิเมะหรอก “วิน ถ้าติดศิลป์ญี่ปุ่นเปิดค่ายแฟนซับกันแล้วให้วินเป็น encoder” ผมก็ว่าเออโอเคตามนั้น ปรากฎว่าติดอันดับ 1 ที่เลือกคือไฟฟ้า ส่วนเพื่อนมันอยู่ห้องข้างๆ เลยเรียนวิชาเลือกกันคนละเทอม ปรากฎเพื่อนก็ได้ไฟฟ้าบ้างญี่ปุ่นบ้าง

เวลาล่วงเลยมาถึงตอนเราติดอนิเมะแล้ว วันดีคืนดี Steins;Gate 25 ออก ผมเลยโหลดของ Commie มาแล้วดูแล้วแบบว่าเออมันเจ๋งมาก และซับไทยยังไม่ออก ผมเลยตัดสินใจว่าพรุ่งนี้ตื่นมาจะแปล และก็ได้ [Steins;Gate OVA](http://alive.in.th/watch_video.php?v=5DX3GHUN7B1D) มา (ปรากฎซับไทย pandoramon ออกก่อนผมอีก)

ตอนแปลซับ คือผมติดใจ Danshi Koukousei no Nichijou ค่าย KOD มาก แปลเถื่อนๆ แต่มันฮา คือผมดูเรื่องนี้ค่ายอื่นมาหลายค่ายผมแบบว่ามันแย่จนดรอป จนนึกได้ว่าลองซับอังกฤษบ้างก็โอเคก็ดูได้ เลยเข้าใจถึงว่าถ้าแปลมันแบบสุภาพเรียบร้อยมันจะไม่เข้าถึงอรรถรส

วันดีคืนดีอีก ผมดู Another 10 แล้วติดใจมาก เลยทวิตว่า “มีใครสนใจ Another 10 ซับนรกมั้ย” ปรากฎว่ามีสองคนตอบมาผมก็โอเคทำก็ดี ตอนนั้นซับไทยก็ยังไม่ออกเหมือนกัน

พอแปลๆ ไปมันเริ่มไม่ซับนรกหรอกครับ สาระมันก็อยู่บางตอนที่หยอดมุขอะไรไม่ได้ แต่อย่างตอนต้นเรื่องผมเปลี่ยนเนื้อหาใหม่หมดเลย แล้วก็ได้ออกมาเป็น [Another 10](http://alive.in.th/watch_video.php?v=GB67MGD2NHN8) และผมได้ประสบการณ์ว่าไฟล์ raw หลายๆ อันที่ผมใช้แล้วมัน encode ภาพเละ มันคือ 10bit ซึ่ง mplayer ที่ผมใช้ encode นั้นไม่รองรับ วิธีแก้ของผมคือใช้ ffmpeg recode เป็น H.264 8bit ไม่มีเสียงก่อน แล้ว mplayer encode แล้วค่อย mix เสียงกลับเข้าไป

(สำหรับ script ที่ผมใช้ hardsub จะประมาณนี้ครับ [mkhardsub.sh](https://gist.github.com/1779474) แต่เวอร์ชั่นที่ผมใช้เป็น close source จะใช้ option ที่คมกว่านี้, ใช้ ASS file source ได้และไม่บังคับฟอนต์)

ถึงวันนี้ผมว่ามันเริ่มสนุกแล้วอะ คิดว่า Another อีกสองตอนที่เหลือ ผมคงจะทำให้หมดแต่มุขอาจจะลดลงเพราะหมดมุข ทีนี้ผมไปนอนคิดมาแล้วว่า distribution term มันเป็นยังไง

ตอนผมออกซับอันแรก ผมมองข้ามไป term ไปเลย ผมอัพขึ้น alive/nyaa โดยไม่ได้เขียนแปะไว้ว่าเอาไปใช้ได้อย่างไรบ้าง แต่พออันต่อมาผมก็เริ่มคิดบ้างแล้ว

(ที่เอาลง nyaa ไม่ใช่ bakadetsu เพราะมันไม่ใช่ open tracker ครับ ใช้ DHT ไม่ได้ และห้ามใช้ tracker นอก ผมเลยประท้วงโดยการเอาลง nyaatorrents ที่ผมเข้าประจำ ส่วน tokyotoshokan ผมไม่ได้เข้าก็เลยไม่ได้ลง)

ผมชอบ term ของ [Commie](http://commiesubs.com/about/) มาก ผมเลยเขียน term ไว้ใน Another 10 release ดังนี้

“ซับผมเป็นไปได้ก็เพราะว่าซับอังกฤษที่เขา softsub มาให้ผมดึงไฟล์ไปแปลต่อได้ ฉะนั้นผมเลยเลือกที่จะ softsub เช่นเดียวกัน ผมเข้าใจว่าคนไทยก็มีที่เอาแฟนซับไปขาย อันนี้ผมว่าช่างมันแล้วกัน ที่สำคัญคือผมขอแค่ว่าถ้าคุณจะเอาไปแก้หรือไปแจกต่อ อย่าฮาร์ดซับ ถ้าจำเป็นก็ขอให้มีไฟล์ ASS หรือไฟล์ต้นฉบับมาให้ด้วย”

(พูดง่ายๆ คือมันเหมือน GPL ในซอฟต์แวร์ที่สรุปความง่ายๆ ว่า “คุณมีเสรีภาพในการแจกจ่ายและได้รับซอร์ส และคนที่รับจากคุณไปก็ต้องมีเสรีภาพดังนี้ด้วย”)

อันนี้คือสิ่งที่ประกาศไปแล้ว แต่ที่ผมคิดเมื่อคืนคือ:

Torrent ผม ตอนแรกว่าจะ seed จนถึง ratio นึงแล้วหยุด แต่ก็ไม่รู้เท่าไรดี ก็คงเปิดไปตลอดกระมังจนกว่ามันจะเยอะไปจนผม seed เองไม่ไหวหรือ disk ไม่พอ คำว่าเปิดตลอดนี้คงต้องบอกว่า “รวมถึง” เรื่องที่ LC ไปแล้ว

ถ้าคุณคิดว่า LC แล้วควรจะเลิกแจก โอเค คุณก็กดปุ่มหยุด seed ในเครื่องคุณ ผมไม่บังคับ แต่สำหรับผม ผมเปิด ถ้าสนับสนุนผม ก็เปิด

ถามว่าทำไม? เหตุผลเดิมครับ ซับอังกฤษหลายเรื่องมาจาก HorribleSubs เอามาแก้ต่อ ซึ่งต้นตอมันมาจาก Crunchyroll ที่ LC อนิเมะมานั่นแหละ ฉะนั้นเท่ากับว่าเขายอมแจกเถื่อนมาให้เราได้ชม ถ้าไม่มีฮอริเบิล แฟนซับคงออกกันช้ากว่านี้ คงมีค่ายน้อยกว่านี้ คุณภาพคงน้อยกว่านี้ ผมก็ต้องขอบคุณด้วย

ไว้จนกว่าแผ่นแท้ LC ไทยจะมีคำแปลขึ้นบนฉลากยา ป้ายชื่อนักเรียน ป้ายโรงเรียน ตัวหนังสือบนกระดาน ไว้ค่อยพิจารณาใหม่

ปล. ชื่อ SBSubs นี่อาจจะมีการเปลี่ยนแปลงเพราะเหมือนผมตัดสินใจทุกอย่างและทำงานทุกอย่าง

One thought on “SBSubs”

  1. อ้อ ลืมบอกอีกอย่าง

    คิดว่าถ้าไม่ลืม ซับที่ผมทำจะใส่ซับอิ๊งไว้ด้วยเสมอ เผื่อว่าดูซับนรกไม่รู้เรื่อง หรืออยากจะรู้ว่าตรงนี้แปลมั่วหรือยังไงก็กดดูได้เลย

    ถ้าจะเก็บก็จะเหมือนเก็บซับไทยอังกฤษไปด้วยเลย แถมภาพไม่ดรอปเพราะ softsub

Comments are closed.